★質問
学校で、学年によって上履きの色やジャージの色が違う場合がありますが、制服の色が違う場合はありますか?
★ベストアンサーに選ばれた回答
聞いたことはないです。
学年で上履きやジャージの色、リボンやネクタイの色が違うのはよくありますね。
私の場合は中学はジャージの色が違い(現在は統一されている)、高校は全て同じでした。私立で中等部と高等部があったのでスカートとリボンの色は違いましたけど。
<単語> Words
漢字;ふりがな;意味
学年;がくねん;grade
上履き;うわばき;slipper
ジャージ;jersy
場合;ばあい;case, time
制服;せいふく;school uniform
現在;げんざい;now
統一する;とういつする;unify
全て;すべて;all
私立;しりつ;private school
中等部;ちゅうとうぶ;junior high
高等部;こうとうぶ;senior high
<会話のトピック> Topics
・学校では、体育館履きとその袋が色違いになっている
-At our school, each grade has different color for gym shoes and their bag
・中学の時は、ジャージの色も色違いだった
-In junior high school, the color of jersey was also different
・「青ジャー」「青学年」など、学年の色で呼ばれてた
-We used be called by the grade color, such as "blue jer" or "blue grade"
・名札について。名札班長がいたり、ガムテープの名札があったり…
-About the name tags. We had name-tag leader, name tags made by packing tape, and...
・小学校の時は毎週上履きを洗っていたのに、中学生になったら、なぜかなかなか持って帰らなくなった
-We would wash our slippers every week when we were in elementary school, but we somehow stopped this from junior high school
・給食当番について。「食缶」(スープ)は汚れるし熱いから不人気?
-About lunch duty. Soup was unpopular because our clothes might get a spot and it's hot?
・「上履き」というテーマの記事があまりなかった
-We couldn't find much articles with the theme "slippers"
・意外と、学校の日常のことって知らないよね!他の国のことも気になります
-We actually don't know how other people spend their daily school lives! We're curious about other countries
・毎回、最後の終わり方(しめ方)が微妙なので、かっこいいしめ方を募集します!ご意見やアイデアをぜひ!
Every time, we can't finish the episode properly, so we will call for ideas of some cool ways to finish the episode! Just give us your thoughts or ideas!
コメント